W podróży, materiały do nauczania języka niemieckiego, Podstawowe zwroty
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
W podróży Odprawa paszportowa Den Pass bitte! Poproszę paszport. Proszę, oto mój paszport. Bitte, hier ist mein Pass. Dzieci są wpisane w tym paszporcie. Die Kinder sind in diesem Pass eingetragen. Jesteśmy obywatelami Unii Europejskiej. Wir sind Bürger der Europäischen Union. Jedziemy... Wir fahren... Jedziemy na wakacje. Wir fahren in den Urlaub. Jedziemy w interesach. Wir sind dienstlich unterwegs. Jedziemy z wizytą. Wir fahren jemanden besuchen. Jedziemy na wycieczkę. Wir machen einen Ausflug. Kraj docelowy to... Das Zielland ist... Czy ma Pan / Pani wizę? Haben Się ein Visum? Pana / Pani wiza jest nieważna. Ihr Visum ist ungültig. Czy potrzebujemy wizę? Brauchen wir ein Visum? Gdzie mogę wykupić wizę turystyczną? Wo kann ich das Touristenvisum kaufen? Gdzie mogę przedłużyć wizę pobytową? Wo kann ich das Aufenthaltsvisum verlängern? Gdzie mogę wykupić wizę służbową? Wo kann ich das Dienstvisum kaufen? Ile kosztuje wiza? Wie viel kostet ein Visum? Pana / Pani paszport jest już nieważny. Ihr Pass ist nicht mehr gültig. Odprawa celna Czy ma Pan / Pani coś do oclenia? Haben Sie etwas zu verzollen? Nie mam nic do oclenia. Ich habe nichts zu verzollen. Proszę otworzyć walizkę. Machen Sie bitte Ihren Koffer auf. Proszę otworzyć plecak. Machen Sie bitte Ihren Rucksack auf. Proszę otworzyć torbę. Machen Sie bitte Ihre Tasche auf. To są prezenty. Es sind Geschenke. To są przedmioty osobiste. Es sind persönliche Sachen. Ten bagaż nie waży więcej niż 10 kilogramów. Dieses Gepäck wiegt nicht mehr als 10 Kilo. Czy ma Pan / Pani przy sobie jakieś pieniądze? Haben Sie Geld dabei? Jakie jest cel Pana / Pani wizyty? Was ist der Grund ihres Besuches? Jak długo zamierza Pan / Pani tu zostać? Wie lange wollen Sie hier bleiben? Musi Pan / Pani zapłacić cło. Sie müssen Zoll zahlen. Ile wynosi opłata? Wie hoch ist die Gebühr? Tego nie wolno przewozić przez granicę. Das darf nicht eingeführt werden. W sklepie wolnocłowym Gdzie mogę wymienić pieniądze? Wo kann ich Geld tauschen? Chciał(a)bym zapłacić w... Ich möchte in... zahlen. Gdzie mogę otrzymać zwrot VATu? Wo bekomme ich die Mehrwertsteuer (zurück) erstattet? W biurze informacji Jakie jest najszybsze połączenie do...? Welche ist die schnellste Verbindung nach...? Jakie jest najtańsze połączenie do...? Welche ist die billigste Verbindung nach...? Jakie jest najbliższe połączenie do...? Welche ist die nächste Verbindung nach...? Jakie jest pierwsze połączenie do...? Welche ist die erste Verbindung nach...? Jakie jest ostatnie połączenie do...? Welche ist die letzte Verbindung nach...? Czy są (jeszcze) wolne miejsca? Gibt es (noch) freie Plätze? Czy muszę się przesiadać? Muss ich umsteigen? Trzeba się przesiąść w... na pociąg. Man muss in... in einen Zug umsteigen. Trzeba się przesiąść w... na autobus. Man muss in... in einen Bus umsteigen. Trzeba się przesiąść w... na samolot. Man muss in... in ein Flugzeug umsteigen. Ile mam czasu na przesiadkę? Wie viel Zeit habe ich zum Umsteigen? Jak długo trwa podróż? Wie lange dauert die Reise? O której godzinie będziemy na miejscu? Um wie viel Uhr kommen wir an? Proszę mi to napisać. Schreiben Sie es mir bitte auf. Gdzie mogę kupić bilety? Wo kann ich Fahrkarten kaufen? Przy kasie biletowej Dokąd Pan / Pani jedzie? Wohin möchten Sie fahren? Ile kosztuje bilet do...? Wie viel kostet eine Fahrkarte nach...? Poproszę bilet pierwszej klasy. Bitte eine Fahrkarte erster Klasse. Poproszę bilet drugiej klasy. Bitte eine Fahrkarte zweiter Klasse. Poproszę bilet w jedną stronę. Bitte eine Fahrkarte hin. Poproszę bilet tam i z powrotem. Bitte eine Fahrkarte hin und zurück. Poproszę bilet do... Bitte eine Fahrkarte nach... Czy kupując bilet tam i z powrotem dostanę zniżkę? Bekomme ich Rabatt, wenn ich eine Hin und Rückfahrkarte kaufe? Czy obowiązują zniżki dla dzieci? Gibt es Rabatt für Kinder? Czy obowiązują zniżki dla studentów? Gibt es Rabatt für Studenten? Czy obowiązują zniżki dla osób do 26 lat? Gibt es Rabatt für Personen unter 26 Jahren? Czy obowiązują zniżki dla emerytów? Gibt es Rabatt für Pensionierte / Rentner? Czy obowiązują zniżki dla rodzin? Gibt es Rabatt für Familien? Chciał(a)bym zarezerwować miejsce przy oknie. Ich möchte einen Platz am Fenster reservieren. Chciał(a)bym zarezerwować miejsce przy przejściu. Ich möchte einen Platz am Gang reservieren. Chciał(a)bym zarezerwować miejsce w środku. Ich möchte einen Platz in der Mitte reservieren. Chciał(a)bym zarezerwować miejsce w przedziale dla palących. Ich möchte einen Platz im Raucherabteil reservieren. Chciał(a)bym zarezerwować miejsce w przedziale dla niepalących. Ich möchte einen Platz im Nichtraucherabteil reservieren. Podróż pociągiem Przepraszam, gdzie jest dworzec kolejowy? Entschuldigung, wo ist der Bahnhof? Przepraszam, gdzie jest biuro informacji? Entschuldigung, wo ist das Informationsbüro? Przepraszam, gdzie jest przechowalnia bagażu? Entschuldigung, wo ist die Gepäckaufbewahrung? Przepraszam, gdzie jest bezobsługowa przechowalnia bagażu (skrytki)? Entschuldigung, wo sind die Schließfächer? Przepraszam, gdzie jest poczekalnia? Entschuldigung, wo ist ein Wartesaal? Przepraszam, gdzie jest biuro rzeczy znalezionych? Entschuldigung, wo ist das Fundbüro? Przepraszam, gdzie jest wejście na perony? Entschuldigung, wo ist der Zugang zu den Bahnsteigen? Przepraszam, gdzie jest peron numer 2? Entschuldigung, wo ist der Bahnsteig Nummer zwei? W informacji kolejowej O której godzinie odjeżdża najbliższy pociąg do...? Um wie viel Uhr fährt der nächste Zug nach... ab? O której godzinie odjeżdża pierwszy pociąg do...? Um wie viel Uhr fährt der erste Zug nach... ab? O której godzinie odjeżdża ostatni pociąg do...? Um wie viel Uhr fährt der letzte Zug nach... ab? To jest pociąg bezpośredni. Es ist ein durchgehender Zug. To jest pociąg zwykły. Es ist ein Personenzug. To jest pociąg pospieszny Es ist ein Schnellzug.. To jest pociąg ekspresowy. Es ist ein Expresszug. To jest pociąg Intercity. Es ist ein Intercity. To jest pociąg z obowiązkową rezerwacją miejsc. Es ist ein reservierungspflichtiger Zug. Z którego peronu odjeżdża pociąg do...? Von welchem Bahnsteig fährt der Zug nach... ab? Czy ten pociąg zatrzymuje się w...? Hält der Zug in...? Czy mogę przewieźć rower? Darf ich ein Fahrrad mitnehmen? Czy mogę na chwilę pożyczyć rozkład jazdy? Darf ich den Fahrplan kurz haben? Gdzie są kasy biletowe? Wo sind die Fahrkartenschalter? W przechowalni bagażu Chciał(a)bym zostawić mój bagaż do godziny 18. Ich möchte mein Gepäck bis achtzehn Uhr hier lassen. Chciał(a)bym zostawić tu mój bagaż na 4 godziny. Ich möchte mein Gepäck vier Stunden hier lassen. Chciał(a)bym zostawić tu mój bagaż na cały dzień. Ich möchte mein Gepäck den ganzen Tag hier lassen. Ile to kosztuje? Wie teuer ist das? Czy mój bagaż jest ubezpieczony? Ist mein Gepäck versichert? Chciał(a)bym odebrać mój bagaż. Ich möchte mein Gepäck abholen. To jest kwit bagażowy. Hier ist der Gepäckschein. W pociągu Czy ten pociąg jedzie do...? Fährt dieser Zug nach...? Mam miejscówkę na to miejsce. Ich habe eine Reservierung für diesen Platz. Gdzie jest wagon restauracyjny? Wo ist der Speisewagen? Wagon restauracyjny jest z przodu. Der Speisewagen ist vorne. Wagon restauracyjny jest z tyłu. Der Speisewagen ist hinten. Czy mógłby Pan / mogłaby Pani przypilnować moich rzeczy? Idę do wagonu restauracyjnego. Könnten Sie auf mein Gepäck aufpassen? Ich gehe in den Speisewagen. Jak długo tu będziemy stać? Wie lange bleiben wir hier stehen? Czy zdążę się przesiąść na pociąg do...? Schaffe ich es, in den Zug nach... umzusteigen? Czy minęliśmy już...? Sind wir bereits an... vorbeigefahren? Czy nasz pociąg jedzie punktualnie czy jest opóźniony? Ist unser Zug pünktlich oder ist er verspätet? Mamy 15 minut spóźnienia. Wir haben fünfzehn Minuten Verspätung. Podróż samolotem Przepraszam, gdzie jest przystanek autobusu jadącego na lotnisko? Entschuldigung, wo ist die Bushaltestelle, von der die Busse zum Flughafen abfahren? Przepraszam, gdzie jest terminal numer 5? Entschuldigung, wo ist das Terminal Nummer fünf? Przepraszam, gdzie jest punkt odpraw? Entschuldigung, wo ist die Abfertigung? Przepraszam, gdzie jest odprawa na samolot do...? Entschuldigung, wo ist die Abfertigung für das Flugzeug nach...? W biurze informacji Chciał(a)bym potwierdzić rezerwację biletu na lot numer... Ich möchte die Reservierung des Flugtickets für den Flug Nummer... bestätigen. Chciał(a)bym anulować rezerwację biletu na lot numer... Ich möchte die Reservierung des Flugtickets für den Flug Nummer... stornieren. Chciał(a)bym zmienić rezerwację biletu na lot numer... Ich möchte die Reservierung des Flugtickets für den Flug Nummer... ändern. Proszę, oto mój bilet. Bitte, hier ist mein Ticket. Czy muszę coś dopłacić? Muss ich etwas zuzahlen? Ile kilogramów bagażu (podręcznego) mogę zabrać? Wie viel Kilo Handgepäck darf ich mitnehmen? Lot numer... jest opóźniony o... minut. Der Flug Nummer... ist... Minuten verspätet. Gdzie mogę kupić bilety? Wo kann ich Flugtickets kaufen? Jak stąd dojechać do centrum miasta? Wie komme ich von hier ins Stadtzentrum? Jak stąd dojechać do dworca kolejowego? Wie komme ich von hier zum Bahnhof? Przy kasie biletowej Ile kosztuje bilet do...? Wie viel kostet ein Flugticket nach...? Poproszę bilet w klasie ekonomicznej. Ich hätte gern ein Flugticket in der Economy Class. Poproszę bilet w klasie biznes. Ich hätte gern ein Flugticket in der Business Class. Poproszę bilet pierwszej klasy. Ich hätte gern ein Flugticket erster Klasse. Poproszę bilet w jedną stronę. Bitte ein Flugticket hin. Poproszę bilet tam i z powrotem. Bitte ein Flugticket hin und zurück. Czy dostanę zniżkę? Bekomme ich Rabatt? Nadawanie i odbiór bagażu Gdzie mogę nadać bagaż? Wo kann ich Gepäck aufgeben? Gdzie mogę odebrać bagaż? Wo kann ich Gepäck abholen? Ile trzeba dopłacić za każdy dodatkowy kilogram bagażu? Wie viel muss man für jedes zusätzliche Kilo Gepäck zuzahlen? Ile muszę dopłacić? Wie viel muss ich zuzahlen? To jest bagaż podręczny. Das ist Handgepäck. Mój bagaż nie dotarł. Mein Gepäck ist nicht da. Mój bagaż został zagubiony. Mein Gepäck ist verloren gegangen. Mój bagaż jest uszkodzony. Mein Gepäck ist beschädigt worden. Gdzie mogę zgłosić zagubienie bagażu? Wo kann ich den Gepäckverlust melden? Gdzie mogę zgłosić kradzież bagażu? Wo kann ich den Gepäckdiebstahl melden? Jak wygląda Pana / Pani bagaż? Wie sieht Ihr Gepäck aus? To jest walizka z tkaniny. Das ist ein Stoffkoffer. To jest walizka ze skóry. Das ist ein Lederkoffer. To jest skórzana torba podróżna. Das ist eine Lederreisetasche. To jest plecak ze stelażem. Das ist ein Rucksack mit Tragegestell. Czy do bagażu była przypięta etykieta z Pana / Pani nazwiskiem? Gab es an dem Gepäck ein Schild mit Ihrem Namen? Szukamy Pana / Pani bagażu. Wir suchen nach Ihrem Gepäck. Pana / Pani bagaż powinien dotrzeć do wieczora. Ihr Gepäck sollte bis zum Abend ankommen. Pana / Pani bagaż powinien dotrzeć do godziny 20. Ihr Gepäck sollte bis 20 Uhr ankommen. Pana / Pani bagaż powinien dotrzeć jutro. Ihr Gepäck sollte morgen ankommen. W samolocie Poproszę Pana / Pani kartę pokładową. Bitte Ihre Bordkarte. Czy mogę poprosić o coś do jedzenia? Darf ich etwas zu essen bekommen? Czy mogę poprosić o coś do picia? Darf ich etwas zu trinken bekommen? Czy będziemy punktualnie na miejscu? Werden wir pünktlich ankommen? Mamy 15 minut spóźnienia. Wir haben fünfzehn Minuten Verspätung. Mamy pół godziny spóźnienia. Wir haben eine halbe Stunde Verspätung. Jest mi niedobrze. Czy mogę dostać jakieś lekarstwo? Mir ist schlecht. Kann ich ein Mittel bekommen? Podróż autokarem – w informacji Z którego przystanku odjeżdża autokar / autobus do...? Von welchem Stand fährt der Bus nach... ab? Czy ten autokar / autobus ma przystanki? Hält dieser Bus unterwegs an? Czy ten autokar / autobus zatrzymuje się w...? Hält dieser Bus in... an? Czy jest tutaj przechowalnia bagażu? Gibt es hier eine Gepäckaufbewahrung? Gdzie mogę kupić bilet? Wo kann ich eine Fahrkarte kaufen? Czy ten autokar / autobus kończy swój bieg w... czy jedzie dalej? Fährt der Bus nur bis nach... oder fährt er weiter? Podróż statkiem/promem Czy ten prom zabiera samochody osobowe? – Nimmt die Fähre PKWs mit? Czy ten prom zabiera samochody z przyczepą kempingową? – Nimmt die Fähre PKWs mit Wohnwagen mit? Jak długo będziemy płynąć? – Wie Lange werden wir fahren? Do jakich portów zawija ten statek? – Welche Häfen läuft dieses Schiff an? Czy ten statek dopływa do wyspy? – Läuft dieses Schiff eine Insel an? Czy na statku jest bufet? – Gibt es auf dem Schiff ein Büfett? Gdzie można kupić bilety? – Wo kann man Karten kaufen? W kasie biletowej Ile kosztuje bilet na rejs po zatoce? – Wie teuer ist eine Fahrkarte für eine Rundfahrt durch die Bucht? Ile kosztuje bilet na rejs po rzece? – Wie teuer ist eine Fahrkarte für eine Rundfahrt auf dem Fluss? Ile kosztuje bilet na rejs po morzu? – Wie teuer ist eine Fahrkarte für eine Rundfahrt auf dem Meer? Czy w cenę biletu jest wliczone śniadanie? – Ist in der Fahrkarte Frühstück mit inbegriffen? Czy w cenę biletu jest wliczony obiad? Ist in der Fahrkarte Mittagessen mit inbegriffen? Czy w cenę biletu jest wliczona kolacja? Ist in der Fahrkarte Abendbrot mit inbegriffen? Chciał(a)bym zarezerwować kajutę jednoosobową. Ich möchte eine Einbettkajüte reservieren. Chciał(a)bym zarezerwować kajutę dwuosobową. Ich möchte eine Zweibettkajüte reservieren. Chciał(a)bym zarezerwować kajutę dla 4 osób. Ich möchte eine Kajüte für vier Personen reservieren. Poproszę o kajutę pierwszej klasy. – Ich hätte gern eine Kajüte erster Klasse. Czy mogę dostać kajutę na pokładzie? – Darf ich eine Kajüte an Bord bekommen? Na statku / Na promie Czy w czasie trwania rejsu można wychodzić na pokład? Darf man während der Fahrt aufs Deck gehen? Czy można się opalać na pokładzie? Darf man sich auf Deck in die Sonne legen? Gdzie można zamówić coś do picia? Kann man etwas zu trinken bestellen? Gdzie można zamówić coś do jedzenia? Kann man etwas zu essen bestellen? Czy jest tutaj sklep bezcłowy? Gibt es hier einen DutyFreeShop? Odpływamy. Wir fahren ab. Statek podnosi kotwicę. Das Schiff lichtet den Anker. Morze jest spokojne. Das Meer ist ruhig. Morze jest wzburzone. Das Meer ist stürmisch. Czuję się źle. Es geht mir schlecht. Czuję się dobrze. Es geht mir gut. Choruję na chorobę morską. Ich bin seekrank. Proszę wezwać lekarza. Holen Sie bitte einen Arzt. Podróż samochodem Czy wolno tu parkować? Darf man hier parken? Czy można tu zostawić samochód na 3 dni? Kann man hier sein Auto für drei Tage stehen lassen? Czy można tu zostawić samochód na tydzień? Kann man hier sein Auto für eine Woche stehen lassen? Ile kosztuje parking za 3 godziny? Wie viel kostet der Parkplatz für drei Stunden? Ile kosztuje parking za dobę? Wie viel kostet der Parkplatz für vierundzwanzig Stunden? Gdzie jest najbliższy parking? Wo ist der nächste Parkplatz? Gdzie jest najbliższy stacja benzynowa? Wo ist die nächste Tankstelle? Gdzie jest najbliższy warsztat samochodowy? Wo ist die nächste Autowerkstatt? Jak się obsługuje tę stację samoobsługową? Wie bedient man diese Selbstbedienungstankstelle? Proszę nalać do pełna. Bitte tanken Sie voll. Proszę nalać za... (waluta). Bitte tanken Sie bis... Euro. Proszę nalać benzynę bezołowiową. Bitte tanken Sie bleifreies Benzin. Proszę nalać olej napędowy. Bitte tanken Sie Diesel. Proszę nalać gaz płynny. Bitte tanken Sie LPG. Zgubiłem(am) się. Czy mogę prosić o pomoc? Ich habe mich verfahren. Darf ich Sie um Hilfe bitten? Jak stąd dojechać do autostrady? Wie komme ich von hier zur Autobahn? Jak stąd dojechać do centrum miasta? Wie komme ich von hier ins Stadtzentrum? Proszę jechać prosto, a za światłami w prawo. Fahren Sie bitte geradeaus, hinter der Verkehrsampel rechts. Proszę jechać do ronda i skręcić w lewo. Fahren Sie bitte bis zum Kreisverkehr und dann biegen Sie links ab. Czy mógłby Pan / mogłaby Pani pokazać mi to na planie miasta? Könnten Sie es mir auf dem Stadtplan zeigen? Czy mógłby Pan / mogłaby Pani pokazać gdzie jesteśmy na planie miasta? Könnten Sie mir auf dem Stadtplan zeigen, wo wir sind? Niestety, nie mam planu miasta. Ich habe leider keinen Stadtplan dabei. Jak daleko jest stąd do...? Wie weit ist es von hier bis...? Skończyła mi się benzyna. Czy mógłby Pan / mogłaby Pani sprzedać mi trochę? Mein Benzin ist alle. Könnten Sie mir etwas verkaufen? Dokąd dojadę tą drogą? Wohin führt dieser Weg? Ile kilometrów jest stąd do najbliższej miejscowości? Wie viele Kilometer sind es von hier bis zum nächsten Ort? Ile kilometrów jest stąd do...? Wie viele Kilometer sind es von hier bis...? Kłopoty Jak daleko jest stąd do...? Wie weit ist es von hier bis...? Skończyła mi się benzyna. Czy mógłby Pan / mogłaby Pani sprzedać mi trochę? Mein Benzin ist alle. Könnten Sie mir etwas verkaufen? Dokąd dojadę tą drogą? Wohin führt dieser Weg? Ile kilometrów jest stąd do najbliższej miejscowości? Wie viele Kilometer sind es von hier bis zum nächsten Ort? Ile kilometrów jest stąd do...? Wie viele Kilometer sind es von hier bis...? Czy mógłby Pan / mogłaby Pani wezwać pomoc drogową? Könnten Sie die Pannenhilfe rufen? Czy mógłby Pan / mogłaby Pani wezwać lekarza? Könnten Sie einen Arzt rufen? Czy mógłby Pan / mogłaby Pani wezwać policję? Könnten Sie die Polizei rufen? Czy mógłby Pan / mogłaby Pani mnie odholować? Könnten Sie mich abschleppen? Czy mógłby Pan / mogłaby Pani mnie podwieźć do miasta? Könnten Sie mich in die Stadt bringen? Czy trzeba wezwać policję? Muss die Polizei gerufen werden? Jestem ubezpieczony. Oto moja polisa. Ich bin versichert. Hier ist mein Versicherungsausweis. Czy mogę skorzystać z telefonu? Darf ich Ihr Telefon benutzen? Nikt nie jest ranny. Keiner ist verletzt. 4 osoby są (ciężko) ranne. Vier Personen sind (schwer) verletzt. Poproszę Pana / Pani paszport. Bitte Ihren Pass. Poproszę Pana / Pani prawo jazdy. Bitte Ihren Führerschein. Poproszę Pana / Pani polisę ubezpieczeniową. Bitte Ihren Versicherungsausweis. Poproszę Pana / Pani imię, nazwisko i adres. Bitte Ihren Vor und Nachnamen und Ihre Adresse. To nie była moja wina. Es war nicht meine Schuld. Wyjaśnijmy to na policji. Wir klären es bei der Polizei. Podróż komunikacją miejską Jak najszybciej dostać się do centrum? Wie komme ich am schnellsten ins Zentrum? Na piechotę. Zu Fuß. Najlepiej dojechać autobusem linii... Am besten fahren Sie mit dem Bus Linie... Najlepiej dojechać tramwajem linii... Am besten fahren Sie mit der Straßenbahn Linie... Najlepiej dojechać metrem linii... Am besten fahren Sie mit der UBahn Linie… Którym autobusem dojadę do centrum? Mit welchem Bus komme ich ins Zentrum? Którym tramwajem dojadę do...? Mit welcher Straßenbahn komme ich nach...? Którym linią metra dojadę do centrum? Mit welcher UBahn komme ich ins Zentrum? Gdzie jest najbliższy przystanek autobusowy? Wo ist die nächste Bushaltestelle? Gdzie jest najbliższy przystanek tramwajowy? Wo ist die nächste Straßenbahnhaltestelle? Gdzie jest najbliższa stacja metra? Wo ist die nächste UBahnStation? Kiedy odjeżdża najbliższy autobus do...? Wann fährt der nächste Bus nach... ab? Kiedy odjeżdża pierwszy autobus do...? Wann fährt der erste Bus nach... ab? Kiedy odjeżdża ostatni autobus do...? Wann fährt der letzte Bus nach... ab? Kiedy odjeżdża najbliższy tramwaj do...? Wann fährt die nächste Straßenbahn nach... ab? Kiedy odjeżdża pierwsze metro do...? Wann fährt die erste UBahn nach... ab? Kiedy odjeżdża ostatni tramwaj do...? Wann fährt die letzte Straßenbahn nach... ab? Gdzie mogę kupić bilety? Wo kann ich die Fahrkarten kaufen? Ile kosztuje bilet jednorazowy? Wie viel kostet eine einfache Fahrt? Czy mogę kupić bilet... Kann ich eine... kaufen? Czy mogę kupić bilet ze zniżką dla studentów? Kann ich eine Fahrkarte mit Rabatt für Studenten kaufen? Czy mogę kupić bilet ze zniżką dla uczniów? Kann ich eine Fahrkarte mit Rabatt für Schüler kaufen? Czy mogę kupić bilet ze zniżką dla emerytów? Kann ich eine Fahrkarte mit Rabatt für Rentner / Pensionierte kaufen? Czy mogę kupić bilet całodobowy? Kann ich eine Tageskarte kaufen? Czy mogę kupić bilet sieciowy? Kann ich eine Netzfahrkarte kaufen? Czy mogę kupić bilet tygodniowy? Kann ich eine Wochenkarte kaufen? Czy ten autobus jedzie do...? Fährt dieser Bus nach...? Czy ten tramwaj jedzie do...? Fährt diese Straßenbahn nach...? Czy to metro jedzie do...? Fährt diese UBahn nach...? Proszę mi powiedzieć, gdzie mam wysiąść. Sagen Sie mir bitte, wo ich aussteigen soll. Chciał(a)bym dojechać pod ten adres. Czy mógłby Pan / mogłaby Pani powiedzieć mi, gdzie mam wysiąść? Ich möchte zu dieser Adresse fahren. Könnten Sie mir sagen, wo ich aussteigen muss? Podróż taksówką Gdzie znajdę taksówkę? Wo finde ich ein Taxi? Proszę mnie zawieźć do centrum. Fahren Sie mich bitte ins Zentrum. Proszę mnie zawieźć na dworzec kolejowy. Fahren Sie mich bitte zum Bahnhof. Proszę mnie zawieźć na lotnisko. Fahren Sie mich bitte zum Flughafen. Proszę mnie zawieźć do hotelu... Fahren Sie mich bitte ins Hotel... Proszę mnie zawieźć pod adres... Fahren Sie mich bitte zur folgenden Adresse… Ile kosztuje przejazd na lotnisko? Wie teuer ist eine Fahrt zum Flughafen? Ile kosztuje przejazd na dworzec kolejowy? Wie teuer ist eine Fahrt zum Bahnhof? Proszę włączyć taksometr. Schalten Sie bitte die Zähluhr ein. Proszę tu na mnie chwilę poczekać. Warten Sie bitte hier auf mich eine Weile. Ile płacę? Wie viel kostet das? Proszę o paragon. Ich hätte gern eine Quittung. Proszę zatrzymać resztę. (Das) stimmt so. Gdzie chce pan/pani wysiąść? Wo wollen Sie aussteigen. Podróż autostopem Czy jedzie Pan / Pani do... / w stronę...? Fahren Sie in Richtung...? Dokąd Pan / Pani jedzie? Wohin möchten Sie fahren? Jedziemy do... Wir fahren nach... Czy mogę pojechać z Panem / Panią do...(nazwa miasta)? Darf ich mit Ihnen nach... fahren? Gdzie chcesz wysiąść? Wo willst du aussteigen? Chciał(a)bym wysiąść tutaj. Ich möchte hier aussteigen. Chciał(a)bym wysiąść na stacji benzynowej. Ich möchte an der Tankstelle aussteigen. Chciał(a)bym wysiąść przy wjeździe do... Ich möchte an der Ortseinfahrt von... aussteigen. Chciał(a)bym wysiąść w... Ich möchte in... aussteigen. Dziękuję za podwiezienie. Danke fürs Mitnehnem. [ Pobierz całość w formacie PDF ] |