Wążżżż...Sssssss (1973) napisy DVDRip, ★ MOJE i TWOJE KINO
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
{152}{207}>> DarkProject SubGroup <<|www.dark-project.org{217}{264}tłumaczenie: Orion1|korekta: Hombre{289}{364}Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org{517}{603}/Wszystkie gady pokazane w tym filmie|/sš prawdziwe.{606}{706}/Królewskie kobry importowano z Bangkoku,|/pytona z Singapuru.{709}{818}/Chcielibymy podziękować obsadzie i ekipie|/za ich odważne starania{822}{933}/podczas narażania się|/w niezwykle niebezpiecznych warunkach.{1278}{1319}Ostrożnie, doktorze.{1465}{1511}Powoli.|Trzymam, trzymam.{1546}{1572}Idziemy.{1668}{1729}- Chryste, ależ on ciężki.|- W rzeczy samej.{1953}{2009}Chyba nie chce się z panem rozstać, doktorze.{2035}{2076}Jestem pewny, że będzie mu|u pana dobrze.{2081}{2135}Oczywicie.|Zapewnię mu wszystko.{2137}{2178}Będzie sobie polegiwał cały dzień,{2193}{2272}trochę popodróżuje,|spotka mnóstwo interesujšcych ludzi.{2293}{2366}Czasem to mu nawet zazdroszczę.|Naprawdę.{2483}{2513}Spokój tam!{2533}{2624}Musisz nauczyć się odpowiednio zachowywać,|nim zaczniemy współpracę.{2661}{2741}- Zgadza się, doktorze?|- Z czasem wszystko się ułoży.{3100}{3132}Która godzina?{3156}{3220}Zdaje się, że zaraz zacznie witać.{3232}{3272}Powiedziałbym, że jaka 4:30.{3320}{3383}Proszę, doktorze.|800 dolców.{3385}{3412}Dziękuję.{3433}{3498}- Nie przeliczy pan?|- Ufam panu.{3522}{3602}Kurcze, niewielu mówiło mi|co takiego, doktorze.{3640}{3702}Wie pan, prawdziwy z pana dżentelmen.{3706}{3749}A ponadto geniusz.{3762}{3853}Tak jest. Prawdziwy z pana geniusz.{3860}{3964}- Pierwszy jakiego spotkałem.|- To rzadkoć być docenianym za błędy.{3971}{4069}Niech pan zapamięta moje słowa, doktorze.|Przejdzie pan do historii jako wielki człowiek.{4105}{4146}Wielki człowiek, doktorze.{4226}{4270}Wystawię go w pokazie.{4280}{4334}- Na razie.|- Do widzenia.{6424}{6532}Mamy tu dwa najbardziej powszechnie|mylone węże.{6540}{6607}Oczywicie, same węże nie sš pomylone,{6608}{6655}tylko my mamy skłonnoć do ich mylenia.{6676}{6716}Pozwólcie, że wyjanię to w inny sposób.{6720}{6770}Różnica polega,{6772}{6827}w przypadku tego jadowitego węża koralowego,{6829}{6902}na stykaniu się czerwonych i żółtych obwódek,{6907}{6987}podczas gdy, w przypadku|niejadowitego króla,{6994}{7085}obwódki żółte i czerwone|przedzielajš czarne pasy.{7096}{7196}Dobrym sposobem na zapamiętanie tego|jest stare ludowe porzekadło...{7202}{7269}"Żółty z czerwonym - goć załatwiony."{7383}{7441}Jestecie wolni...{7443}{7523}z wyjštkiem panny Stewart.{7835}{7895}Doktorze Daniels,|Nie chcę, żeby pan sobie pomylał...{7897}{7988}Ale mylenie przychodzi mi|całkiem naturalnie, Kitty.{8020}{8077}Tak jak, najwidoczniej...{8083}{8156}"Żółty z czerwonym..." - kto załatwiony?{8160}{8233}Kenneth'cie Daniels, "pomyliło mi się".{8246}{8337}Panno Stewart, będzie musiała nam pani wybaczyć,|chyba że pani żołšdek wytrzyma rozlew krwi.{8411}{8444}Ładna dziewczyna.{8452}{8525}Ach, te twoje stare nawyki.|Wstyd się.{8555}{8599}- Proszę.|- Nie, dziękuję.{8603}{8639}Ale ty się nie krępuj.{8665}{8738}Żadnemu z nas już wiele czasu|nie pozostało.{8767}{8811}Ty również mógłby zaszaleć.{8815}{8868}Oto całe twoje nastawienie|przez ostatnie 20 lat.{8915}{9003}Zaraz usłyszymy o beztroskim|koniku polnym i pracowitej mrówce.{9005}{9051}Nie. Nie moja dziedzina.{9054}{9132}Racja. Jeste ekspertem ofiologii, prawda?{9144}{9252}Szanowny doktor Stoner|w swoim prowincjonalnym laboratorium...{9261}{9351}trajkocze nad swymi bulgoczšcymi butelkami|zbierajšc kapišce serum.{9359}{9411}Teorie, którym dałem poczštek...{9413}{9500}sš obecnie rozważane przez|wiatowš opinię medycznš.{9508}{9550}Lecz wyniki tych rozważań|sš niejednoznaczne.{9577}{9623}Przejdmy do sedna.{9641}{9681}Jako że jestem przewodniczšcym katedry,{9685}{9775}chciałby, bym zarekomendował przedłużenie|dotacji na twoje badania na kolejny rok.{9777}{9817}- Czy nie o to chodzi?|- Posłuchaj, Ken,{9822}{9924}nie jestem jakim dziwakiem, który|przyszedł błagać z kapeluszem w ręku.{9929}{9994}Mam za sobš 30 lat|w dziedzinie badań nad jadem.{9997}{10090}Napisałem siedem ksišżek,|63 artykuły i monografie.{10092}{10232}Zechciej proszę nie wywlekać tych|wysłużonych, pożółkłych referencji.{10234}{10288}Szkoda mi ciebie, Carl.{10290}{10341}Pierwszorzędny umysł...{10349}{10399}podupadł.{10448}{10556}No cóż... Ostatnio zdaje się,|wypadłem trochę z obiegu.{10572}{10637}Jak powiedziałe,|mamy już bliżej niż dalej.{10669}{10732}Oczywicie, potrzebuję tej dotacji.{10784}{10863}Miałem nadzieję,|że mógłby polecić jakiego...{10866}{10939}bystrego, młodego studenta,|który skłonny byłby mi pomóc przez lato.{10946}{10979}Mylałem, że masz już kogo.{10983}{11064}Miałem, ale wypowiedział mi pracę.{11114}{11194}Niezupełnie jestem pewny, czy chcę oddać|w twoje ręce którego z moich studentów...{11197}{11263}Daj spokój, Ken.|Doć już dzi na mnie pojedziłe.{11272}{11377}Może i jestem trochę pochłonięty sobš,|lecz żaden ze mnie doktor Frankenstein.{11383}{11413}Dla mnie jeste nim.{11456}{11542}Przez 20 lat byłe mi cierniem w boku.{11546}{11610}- Przykro mi, Ken.|- Tylko nie Ken.{11641}{11690}Doktor Daniels, doktorze Stoner.{11697}{11734}Skoro nie możemy być przyjaciółmi,{11737}{11806}to przynajmniej traktujmy|siebie nawzajem stosownie.{11834}{11960}- Zgoda.|- Powiedz... "Doktorze Daniels."{11990}{12027}Doktorze Daniels.{12113}{12148}Cóż,{12170}{12227}najwyższa pora by okazał mi|nieco szacunku, co?{12230}{12338}Masz go... i mojš wdzięcznoć,|jeli tylko polecisz mi kogo do pomocy.{12364}{12456}Wydaje mi się, że z dobroci serca|mógłbym to załatwić.{12502}{12593}Właciwie to chyba znam takiego chłopca.{12597}{12648}Wpakowałe Kitty w kłopoty.|Nie podoba mi się to.{12650}{12696}Daj spokój, Steve.|Wiesz, że wcale tego nie chciał.{12698}{12763}Jeli kto już pakuje laskę w kłopoty,|to tylko stary Steve-o.{12765}{12837}Przeprosisz jš,|czy mam cię do tego zmusić?{12841}{12886}Nie sšdzę, że jest za co przepraszać.{12911}{12990}- To zabrzmi inaczej.|- Co to ma być, dowód na teorię Darwina?{12993}{13078}- Co to u diabła ma znaczyć?|- Oznacza to naturalnš selekcję.{13089}{13147}Przetrwajš najbardziej przystosowani.{13148}{13203}- Ty jeste David?|- Tak.{13204}{13239}- David Blake?|- Tak.{13240}{13303}- Jestem doktor Stoner.|- Ten herpetolog?{13304}{13355}Tak, jestem herpetologiem.{13360}{13407}Zajmuję się wężami.{13408}{13433}Davidzie.{13454}{13476}Proszę nam wybaczyć.{13481}{13502}Szczęciarz.{13546}{13636}Nie mogę uwierzyć, że doktor Daniels|naprawdę zarekomendował mnie do tej pracy.{13638}{13671}Dlaczego tak uważasz?{13688}{13744}Cóż, nie jest to mój ideał|prawdziwego nauczyciela.{13748}{13798}Zawsze kiedy zadaję mu pytanie, odpowiada,{13800}{13848}"Dlaczego sam nie popracujesz|nad tym małym problemem...{13852}{13897}i daruj mi proszę efekty twoich starań."{13900}{13959}To cały Daniels.{13964}{14103}W przyszłoci postarajmy się uszanować swoje|wzajemne pytania, a zobaczysz co się stanie.{14118}{14231}Nawiasem mówišc, nie sšdzę, że wraz|z doktorem Danielsem umarła by cała mšdroć.{14351}{14390}W porzšdku, Harry.{14396}{14488}To jest Harry,|mój potulny wšż.{14520}{14555}Czeć, Harry.{14575}{14623}Rany, ależ on piękny.{14704}{14756}- Czerwonoogoniasty boa?|- Tak.{14824}{14861}Kurcze, jest pobudzony.{14903}{14944}Hej, chce ci się pić, co?{14973}{15033}Mam tu dla Harry'ego małe co nieco.{15100}{15136}Proszę, chłopcze.{15232}{15297}Nie można staruszkowi odmówić łyczka,|od czasu do czasu.{15311}{15415}Wszakże, według ludzkiej miary,|Harry ma prawie 63 lata.{15827}{15883}Przyniosę Harry'emu trochę wody.{16043}{16093}Hej, o co chodzi, mały?{16095}{16131}Pomagam panu.{16156}{16191}To znaczy, pomagasz sobie?{16347}{16390}Przepraszam za to,{16405}{16471}ale może nauczy cię to najpierw zapytać|zanim dotkniesz.{17052}{17096}Jasna cholera!|Pomocy!{17102}{17169}- Już dobrze. Nie panikuj. Nie panikuj.|- Niech pan go zdejmie!{17171}{17247}- Niech pan go tylko zdejmie!|- Rozlunij ramię, proszę.{17248}{17303}- Niech pan go ze mnie zdejmie.|- Zdejmę.{17305}{17348}Davidzie, mógłby mi pomóc?{17363}{17468}To ogon tak mocno trzymał.|No puć, Harry. Puć.{17470}{17564}Co z wami, ludzie? Odbiło wam?|Wozicie sobie węża w samochodzie!{17569}{17637}Przepraszam, ale to pana nauczy|najpierw zapytać, zanim pan dotknie.{18217}{18265}Davidzie, jestemy w domu.{18324}{18368}Czeć, tato.{18371}{18422}Mylałem, że wracasz jutro.{18425}{18499}Przyjaciel zaproponował mi podwiezienie,|więc postanowiłam zaoszczędzić czas i pienišdze.{18501}{18595}Byłby zdumiony, ile jest pracy przy dzieciach,|nawet tych od twojej siostry.{18598}{18667}- Tęskniłem za tobš.|- Dziadku.{18677}{18727}Witaj, Jeffrey.{18748}{18830}Przepraszam.|To moja córka, Kristina.{18832}{18887}- Kristina, to David Blake.|- Czeć.{18890}{18952}- Czeć.|- David będzie moim nowym asystentem.{18968}{19042}- A gdzie jest Tim?|- Tim odszedł.{19044}{19090}Odszedł? Tak po prostu?{19092}{19178}Jaka choroba w rodzinie.|Jego ojciec był poważnie chory.{19180}{19243}Co za przystojny chłopak.{19248}{19307}Wiesz, zdaje się, że powiedział mi,|że jego ojciec nie żyje.{19309}{19411}Jego oj... Masz rację.|Chodziło o jego wuja.{19441}{19468}Jaka szkoda.{19482}{19549}Strach, jaki większoć ludzi|okazuje przed wężami,{19552}{19612}bierze się z tego samego niezrozumienia,{19614}{19682}jakie majš oni, jeli chodzi o|każdš innš mniejszoć.{19688}{19766}Jeli powie im się, że jeden członek|takiej grupy jest szkodliwy,{19768}{19830}uogólniajš to i sšdzš,|że wszys... [ Pobierz całość w formacie PDF ] |